Conditions d'accès - Master en langues et lettres modernes, orientation générale

A. Accès de plein droit aux porteurs d'un grade académique acquis en Communauté française de Belgique

  • Accès au porteur d'un grade académique universitaire de premier cycle du même cursus (si celui-ci existe) délivré en Communauté française de Belgique sans complément.

  • Accès au porteur du même grade académique universitaire de deuxième cycle mais avec une autre finalité.

  • Accès au porteur d'un grade académique universitaire du même master, organisé en 60 crédits, selon les modalités définies par le Jury et avec la valorisation d'au moins 45 crédits de son parcours antérieur.

  • Accès au porteur d'un grade académique de premier cycle, ayant réussi une mineure/option ou un module aux conditions complémentaires fixées par le jury, compte-tenu de l'ensemble des crédits que l'étudiant peut par ailleurs valoriser lors de son admission. Ces enseignements supplémentaires font partie de son programme d'études de 2ème cycle.

  •  Bachelier de l'ULB ayant obtenu les crédits de la mineure en anglais, néerlandais, allemand, espagnol, italien, arabe, russe, tchèque ou polonais et ayant une maîtrise suffisante d'une autre langue moderne parmi l'anglais, le néerlandais, l'allemand, l'espagnol, l'italien, l'arabe, le russe, le polonais et le tchèque;

Accès au porteur d'un grade académique de 1er cycle ou de 2ème cycle de type long, obtenu en Haute école ou en Ecole supérieure des arts, en vertu d'une décision des autorités académiques (cela inclut aussi les diplômes de promotion sociales, jugés équivalents).

Rem. relative à l'accès d'un grade académique de 1er cycle ou de 2ème cycle de type long Haute école ou Ecole supérieure des arts

Master en interprétation ou master en traduction: uniquement pour les langues concernées.

Par dérogation, ont également accès au master les étudiants, qui pour se voir conférer un grade académique qui y donnerait accès, doivent encore réussir au plus 15 crédits. Ces étudiants ne peuvent acquérir plus de 90 crédits du deuxième cycle tant qu'ils n'ont pas obtenu le grade académique de premier cycle.

B. Accès au porteur d'un grade académique étranger reconnu équivalent à un grade académique de deuxième cycle donnant accès aux études visées en application du décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, en application d'une directive européenne, d'une convention internationale ou d'une autre législation, aux mêmes conditions

C. Accès moyennant dossier soumis à l'avis du jury

Accès au porteur d'un grade académique similaire aux grades académiques délivrés en Communauté française (voir point A), délivré par un établissement d'enseignement supérieur extérieur à celle-ci (Communauté flamande, germanophone, Ecole royale militaire, établissement étranger), aux conditions complémentaires fixées par le jury. Ces enseignements supplémentaires font partie de son programme d'études de 2ème cycle. Est similaire à un grade académique délivré en Communauté française, un titre ou grade conduisant aux mêmes capacités d'accès professionnel ou de poursuite d'études dans le système d'origine.

Aux conditions générales fixées par les autorités académiques, accès au porteur d'un titre, diplôme, grade ou certificat délivré hors Communauté française qui ne lui donne pas accès en vertu des paragraphes précédents si l'ensemble des études suivies avec fruit est valorisé par le jury pour au moins 180 crédits. Le jury peut exiger un programme complémentaire au master de maximum 60 crédits supplémentaires, compte tenu de l'ensemble des crédits que l'étudiant peut par ailleurs valoriser lors de son admission. Ces enseignements font partie du programme d'études de 2ème cycle de l'étudiant.

Critères établis par le jury.

 Accès au porteur d'un grade académique de 1er cycle de type long en vertu d'une décision du Gouvernement ou du jury, et aux conditions fixées par lui. Les conditions fixées par le jury peuvent consister en enseignements moyennant programme complémentaire de maximum 60 crédits

 Bachelier en traduction et interprétation (pour les langues concernées)

Pré-requis nécessaires à la réussite :

 Pour la finalité didactique, les modules incluant la didactique de l'italien ou de l'espagnol nécessitent le niveau C1 dans ces langues.

Critères pris en compte par le Jury dans le cadre d'un accès conditionnel :

 Ce master offrant différentes finalités en plus du socle des cours de littérature et de linguistique, une connaissance suffisante du français (niveau C1, tel que défini sur les échelles du Cadre Commun Européen de Référence) est aussi nécessaire pour pouvoir suivre certains des cours spécifiques à l'intérieur d'une finalité donnée (par ex. la finalité didactique, Littérature générale et comparée, etc.)

 Ce master suppose une maîtrise de DEUX des langues proposées au programme (l'une des langues A - anglais, néerlandais, allemand - et l'une des langues B - espagnol, italien, russe, polonais, tchèque, arabe ou français langue étrangère).

Pour toutes les langues germaniques proposées au programme, une excellente maîtrise et connaissance de la langue écrite autant que parlée est exigible, tous les cours de littérature et de linguistique donnant dans la langue cible étudiée et supposant des étudiants un niveau C1 (tel que défini sur les échelles du Cadre Commun Européen de Référence).

Pour la langue italienne, une bonne maîtrise de la langue et une excellente formation en théorie littéraire est exigible (supposant des étudiants un niveau C1, tel que défini sur les échelles du Cadre Commun Européen de Référence).

Pour la langue espagnole, une excellente compréhension et une bonne maîtrise de l'expression tant orale qu'écrite est exigible, tous les cours de littérature espagnole se donnant en espagnol (supposant des étudiants un niveau C1, tel que défini sur les échelles du Cadre Commun Européen de Référence).

Pour la langue russe, un niveau avancé du russe parlé et écrit correspondant au TRKI 3 (Test de russe langue étrangère) ou au niveau C1 (tel que défini sur les échelles du Cadre Commun Européen de Référence) est exigible.

Pour la langue arabe, une connaissance de l'ensemble de la grammaire arabe et un bon niveau d'arabe parlé et écrit est exigible afin de suivre les cours intégralement donnés en arabe (supposant des étudiants un niveau B2, tel que défini sur les échelles du Cadre Commun Européen de Référence).

Pour la langue polonaise, une connaissance de l'ensemble de la grammaire polonaise et un bon niveau de polonais parlé et écrit est exigible afin de suivre les cours en polonais (supposant des étudiants un niveau B2, tel que défini sur les échelles du Cadre Commun Européen de Référence).

Pour la langue tchèque, une connaissance de l'ensemble de la grammaire tchèque et un bon niveau de tchèque parlé et écrit est exigible afin de suivre les cours en tchèque (supposant des étudiants un niveau B2, tel que défini sur les échelles du Cadre Commun Européen de Référence).

Pour la langue chinoise, une connaissance de l'ensemble de la grammaire chinoise et un bon niveau de chInois parlé et écrit est exigible afin de suivre les cours en chinois (supposant des étudiants un niveau HSK3 ou équivalent).

D. Valorisation des acquis de l'expérience

Suivant la procédure définie par l'ULB, les jurys peuvent valoriser des savoirs et compétences acquis par expériences professionnelle et/ou personnelle et donner accès au MA à toute personne qui n'entre pas dans les catégories énumérées ci-dessus. Le jury détermine les enseignements supplémentaires et les dispenses éventuelles qui constituent des conditions complémentaires d'accès pour l'étudiant. Cette expérience personnelle ou professionnelle doit correspondre à au moins cinq années d'activités, des années d'études supérieures ne pouvant être prises en compte qu'à concurrence d'une année par 60 crédits acquis, sans pouvoir dépasser 2 ans.

Dispositions complémentaires aux masters à finalités didactiques

Nul ne peut être admis aux études du master à finalité didactique s'il n'a fait préalablement la preuve d'une maîtrise approfondie de la langue française. Cette preuve est apportée :

1° soit par la possession d'un diplôme ou certificat mentionné à l'article 107, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 8° du décret du 7 novembre 2013 déginissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études;

2° soit par la réussite d'un examen spécifique organisé ou coorganisé par les établissements d'enseignement supérieur, selon les modalités fixées par l'ARES et suivant les dispositions arrêtées par le Gouvernement ;

3° soit par la possession de l'attestation mentionnée à l'article 107, alinéa 1er, 5° du décret du 7 novembre 2013, lorsqu'elle est délivrée par un jury de la Communauté française ;

4° soit par l'attestation de réussite d'autres épreuves de maîtrise de la langue française dont la liste est arrêtée par le Gouvernement ;

5° soit par la possession d'un diplôme, titre ou certificat étranger sanctionnant des études comprenant suffisamment d'enseignement en langue française ; le Gouvernement fixe les conditions minimales que doivent satisfaire ces études ;

6° soit par la possession d'un diplôme d'enseignement supérieur délivré en Communauté française et sanctionnant des études dont l'accès est conditionné à la preuve de la maîtrise suffisante de la langue française.

L'examen visé au point 2° a pour objectif de vérifier que l'étudiant est capable de s'exprimer clairement en français dans le cadre des travaux et des évaluations inscrits au programme d'études, en particulier lors des stages à effectuer.